Přejít na obsah

OssoBuco

Členové_50
  • Příspěvky

    54
  • Registrace

  • Přítomen

Profile Information

  • Pohlaví
    Muž
  • Bydlí
    Praha
  • Fanoušek značky
    JLC

Návštěvy profilu

1 756 zobrazení profilu

OssoBuco's Achievements

Pokročilejší začátečník

Pokročilejší začátečník (3/8)

  1. Zajímavý byl jejich nápad s mobilním telefonem.
  2. Z dřívějších modelů se mi docela líbil FlatSix P'6340. Tyhle mě vůbec neoslovují.
  3. Montblanc Heritage Spirit Perpetual Calendar Sapphire Další informace tady nebo tady nebo tady (kde jsou informace o dalších kouscích z Hong Kong's Watches & Wonders 2015).
  4. Breguet Répétition Minutes Tourbillon 7087 (model 7087BB/G1/9XV) Čerpáno odtud a odtud.
  5. Sice zde o aukci ONLY WATCH zmínka padla tady, ale mě zaujaly Blancpain Villeret Only Watch 2015 a tak přikládám pár obrázků. Vyrobeny v jediném exempláři. Bližší informace nalezne zájemce například zde.
  6. Piaget Emperador Coussin XL Large Moon Enamel Informace získána odtud. Stránky výrobce jsou zde.
  7. Další informace jsou napříklady zde nebo zde (včetně dalších obrázků).
  8. Richard Mille RM 022 Tourbillon Aerodyne Dual Time Zone Asia Edition Limitovaná série 8 kusů. Informace na stránkách Neoteric Man. Stránky manufaktury s podrobným popisem a detaily modelu RM 022 (ne této limitky).
  9. MB&F LM101 Frost Orientační cena: $64.000. Další informace a detaily na stránkách manufaktury MB&F.
  10. Itay Noy je izraelská manufaktura vyrábějící hodinky na objednávku. Itay Noy Part Time - čtyři barevné verze, limitovaná série 24 kusů od každého provedení. Orientační cena: $4.800. Popis a detaily na stránkách Itay Noy. Popis na stránkách A Blog to Watch.
  11. Panerai Luminor Submersible 1950 Carbotech (PAM00616) Popis a detaily na stránkách Panerai. Orientační cena: $18.000.
  12. Ahoj, chceme si se synem uchovat pár - podle nás - zajímavých artefaktů a přetvořit je na nástěnné hodiny. Přikládám obrázek, jak si výsledek představujeme. Nevíte někdo o českém eShopu, který má na výběr z různých velikostí strojků a tvarů ručiček? Něco jsem přes Google samozřejmě našel, ale není toho moc a výběr je malý. Děkuji za každý tip.
  13. Byl jsem upozorněný na několik nepřesností v překladu: - U modelu Geophysic Universal Time je kotouč měst pevný, otočné je mezikruží se čtyřiadvacetihodinovou stupnicí. - "Oceány jsou modré barvy a kontinenty jsou vygravírované a dokončené do podoby slunce a paprsků ze žlutého nebo bílého zlata": co vlastně chce autor říci? Oceány jsou dokončeny do podoby slunce a paprsků? Kontinenty jsou dokončeny do podoby slunce a paprsků? Paprsky jsou ze zlata? Dokonce z bílého zlata? Kde to na těch hodinkách vidíte? (Kde to čtete ve výchozím textu?) Pro úplnost tedy dodávám: Překládal jsem text odtud: http://www.forbes.co...s-wonders-2015/ A simultaneous reading of the time in all 24 time zones is accomplished via its mobile city disc, with time adjusted by the crown instead of a pusher. Přeloženo jako: "Souběžného čtení časů ve všech 24 časových zónách je dosaženo přes pohyblivý kotouč měst, s časem nastavovaným přes korunku - nikoli přes tlačítko" It features graded lacquered shades of blue for the oceans, and continents engraved and finished in a white gold sunburst motif. Přeloženo jako: "Mapa má lakované stíny s přechody. Oceány jsou modré barvy a kontinenty jsou vygravírované a dokončené do podoby slunce a paprsků ze žlutého nebo bílého zlata." Žluté zlato jsem zmínil pro provedení pouzdra ze zlata.Opravil bych to rád, nicméně skutečně nevím, jak editovat starší příspěvky - nikde nevidím tlačítko pro editaci ("Upravit" u příspěvku mi po chvíli zmizí). A v nápovědě stojí: If you are unable to see the edit button displayed on each post that you have made, then the administrator may have prevented you from editing posts, or the time limit for editing may have expired. Víte někdo, jak - či zda vůbec - lze i po uplynutí časového limitu editovat příspěvek? Děkuji za radu. Nevděčná jest to práce překládat texty publikované jinde než na stránkách manufaktur...
  14. Děkuji za připomínku. Text svého příspěvku jsem překládal odtud: https://www.neueuhren.de/a-lange-soehne-neuheiten-von-der-watches-wonders/ V textu se objevuje informace "Die wesentlichen Kennzeichen der Uhr sind die Dreiviertelplatine aus naturbelassenem Neusilber". Jelikož jsem si nebyl jistý, ověřoval jsem si to a narazil jsem na tento zdroj: http://www.deployant.com/watches-and-wonders-2015-a-lange-sohne-1815-200th-anniversary-f-a-lange-honey-gold/ V tomto textu se píše: "Its key hallmarks include the three-quarter plate made of untreated German silver". Domníval jsem se, že informace odkazuje na fakt, že se dříve v oblasti okolo Glashütte m.j. těžilo stříbro, a materiál na tyto hodinky nepochází z recyklovaného stříbra, ale z přírodního, tzn. poprvé vytěženého. Těžba stříbra zde - jak vím - probíhá dodnes, a měl jsem tedy za to, že v rámci holdu zakladateli používá manufaktura "místní německé poprvé vytěžené stříbro". On totiž ani Google Translator nepřeloží "Neusilber" jako alpaku. A naopak necháte-li si přeložit do němčiny slovo alpaka, vypadne vám "Alpaca". Samozřejmě však máte pravdu, vůbec to nezpochybňuji. Odkaz na Wikipedii, na nějž odkazujete, uvádí, že alpaka je "známá také pro svůj vzhled v Německu jako nové stříbro". Už jsem někde řešil, že bych uvítal možnost editace příspěvku, abych mohl tyto nepřesnosti opravit. Budu velmi rád, pokud mi i s dalšími překlady pomůžete (Unruhkloben, die klassische Schraubenunruh - případně další), aby informace korespondovaly. V každém případě jsem rád, že jste věc uvedl na pravou míru.
×
×
  • Vytvořit...