Přejít na obsah

Opravy češtiny rozhraní fóra


Doporučené příspěvky

před 10 hodinami, dr.sphinx napsal:

Tohle je úplná drobnost a ničemu to vlastně nepřekáží, ale zeptám se: lze nějak snadno ze "sledujících" zase udělat "přátele"?

Dík za dotaz, bojím se že tohle by potřebovalo projít celej ten překlad, do čehož bych se raději nepouštěl. Pár zapomenutejch výskytů a bylo by to nekonzistentní.
V originálne jsou to také followers a předpokládám že se tvůrci snaží aby to odpovídalo soudobému vnímání těch slov.

Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

před 32 minutami, adasek napsal:

... a předpokládám že se tvůrci snaží aby to odpovídalo soudobému vnímání těch slov.

V tom je právě zakopaný pes :)

Chápu, že je ten nový termín definovaný funkcí, která mi umožní si zapnout notifikace, kdykoli někdo z mých bývalých přátel postne nějaké to moudro.

Tohle mě mimochodem polekalo (možná "začal sledovat" - ale pořád, "přidal si jako přítele" je prostě lidštější ... no nic no):

1793691103_ScreenShot2020-05-02at12_20_20.png.f4bf300ddf37b32ed09ce7ff0e8381d2.png

P.S.: co zkusit něco úplně jiného, třeba "přívrženec" :)

A slibuju, že už s tím dám pokoj.

Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

Mikrodrobnost, ale oprava češtiny to je: pod každým profilem jsou položky Pohlaví, Fanoušek značky, Bydlí... pak dvojtečka za kterou ale chybí mezera, takže se zobrazuje třeba "Bydlí:Praha". Sorry, ale mě to tahá za voči.

Jinak samozřejmě velký dík, nové fórum je super...

Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

před 19 minutami, M.K. napsal:

Mikrodrobnost, ale oprava češtiny to je: pod každým profilem jsou položky Pohlaví, Fanoušek značky, Bydlí... pak dvojtečka za kterou ale chybí mezera, takže se zobrazuje třeba "Bydlí:Praha". Sorry, ale mě to tahá za voči.

Geniální, změnil jsem :)

Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

  • po 2 týdnech...
V 6. 5. 2020 v 22:34, adasek napsal:

Geniální, změnil jsem :)

Když už se záplatují i drobnosti, nešlo by prosím zjednodušit i slovosled u citací z odporně nečeského "V <timestamp>, <autor> napsal:" na české "<autor> <timestamp> napsal:"? (možná by šlo vypustit i slovo "napsal")

Ten všudypřítomný pan "V" mě už fakt štve... 

Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

V 11. 5. 2020 v 19:42, wawrik napsal:

Chybná čeština: mám uložený vlastný sled, v popise je témata poslán. Možno je to nejaký univerzálny neopraviteľný popis, možno sa to opraviť dá. Dávam na vedomie.

Bohužel, tenhle řetězec je generován slovo od slova podle nastavení toho sledu.
Změna by způsobila, že by se rozbila zase jiná kombinace ("Ukazuje všechen obsah poslána během xyz")

Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

V 24. 5. 2020 v 14:15, Radek124 napsal:

Když už se záplatují i drobnosti, nešlo by prosím zjednodušit i slovosled u citací z odporně nečeského "V <timestamp>, <autor> napsal:" na české "<autor> <timestamp> napsal:"? (možná by šlo vypustit i slovo "napsal")

Ten všudypřítomný pan "V" mě už fakt štve... 

Bohužel je to V přímo součástí formátu času. V angličtině odlišuje relativní a absolutní čas ("3 days ago" vs "In <timestamp>"). Máš pravdu, že to trochu ruší (zvlášť ta dvě Včka), ale změna by musel být docela hack, a navíc by to nejspíš rozbila v jiných kontextech.

Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

Omlouvám se ale nechápu - v relativním kontextu by pak přece bylo "Radek právě teď napsal", nebo "adasek před 2 dny napsal" - obě věty s podmětem na začátku znějí celkem srozumitelně a česky, na rozdíl od stávající konstrukce se zbytečným "V" :thumbsdown_anim:

 

Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

před 24 minutami, Radek124 napsal:

Omlouvám se ale nechápu - v relativním kontextu by pak přece bylo "Radek právě teď napsal", nebo "adasek před 2 dny napsal" - obě věty s podmětem na začátku znějí celkem srozumitelně a česky, na rozdíl od stávající konstrukce se zbytečným "V" :thumbsdown_anim:

Asi jsem se zmateně vyjádřil; problém je s tím, že "V" je přímo součástí formátování absolutně zadaného času - tedy je někde hluboko specifikováno: "V [den]. [měsíc]. [rok] v [hodina]:[minuta]". Proto to nemohu jednoduše odstranit.

Druhá otázka je, zda přehodit pořadí "[čas], [jméno]" na "[jméno], [čas]". To bych udělat mohl, ale nechci. Protože je tohle pořadí i v angličtině, vychází určitě z uživatelského testování. Čas je patrně pro většinu čtenářů důležitější věc => měl by být první. I když to holt nevypadá tak pěkně, když se to napíše.

Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

  • po měsících...

Ve některých mých dříve napsaných recenzích vidím v textu namísto uvozovek, či závorek, otazníky, vypadá to hloupě a editovat již nemohu....

Např. zde, zde a zde
Další texty jsem nezkoumal.

Upraveno uživatelem Quido Morava
Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

Pokud chcete odpovídat, musíte se přihlásit nebo si vytvořit účet.

Pouze registrovaní uživatelé mohou odpovídat

Vytvořit účet

Vytvořte si nový účet. Je to snadné!

Vytvořit nový účet

Přihlásit se

Máte již účet? Zde se přihlaste.

Přihlásit se
×
×
  • Vytvořit...