Mockrát děkuju Odklizeči, Šarikovi a Bobrovi za odpovědi.
Navedli jste mě na správnou stopu. Už mám ověřené, že po klíčku přišla korunka, takže použiju Šarikovo řešení.
Vaše fórum je fakt skvělé, jsem ráda, že jsem vás našla.
Poradí mi někdo s překladem z němčiny?
Narazila jsem na spojení "schlüssellose Chronometeruhr mit Tourbillon-Hemmung" a v hodinařině se bohužel nevyznám. Něco z historie. Tyto hodinky prý slavily úspěch na soutěži Kew Observatory v Anglii v roce 1893 (Baume a Mercier). Doslovný překlad by byl "bezklíčový chronometr" nebo "chronometr bez klíče". Existuje něco takového v hodinařině? Tourbillon už se tady myslím probíral. Hemmung = úchyt?
Dík za názor i kritiku.