boo-beek Odesláno 27. prosince 2007 Nahlásit Odesláno 27. prosince 2007 A pro lepší zvládnutí záludostí českého jazyky malý hlavolam Na dvoře stálo bidlo,na něm si vrabci udělali bydlo foukl vítr a obě b.dla spadla.Kdo správně doplní? já nevím To je ale nesmysl To je asi stejne, jako kdyby jsi rekl "Anicka mela 5 hrusek a 4 jablka, kolik mela dohromady hrusblek?" Slova jsou si sice foneticky i vizualne podobna, ale jsou to proste dve ruzna slova
PepaSFI Odesláno 27. prosince 2007 Nahlásit Odesláno 27. prosince 2007 Imho je to logicky resp. fakticky blbost. přesně tak,je to klasický chyták co nemá řešení. Pokud by se někdo snažil podobnou větu použít v praxi tak má problém.Ale nic jiného si nezaslouží protože je trouba,inteligent když neví, tak tu větu postaví jinak. Foukl vítr a ten klacek i s hnízdem chytil bočáka a vrávor. Křáplo to dolů a rovnou jednomu troubovi co na to čuměl na hlavu. A on chudák teď neví jestli to bylo bidlo nebo bydlo.
Conrad Odesláno 27. prosince 2007 Nahlásit Odesláno 27. prosince 2007 To je ale nesmysl To je asi stejne, jako kdyby jsi rekl "Anicka mela 5 hrusek a 4 jablka, kolik mela dohromady hrusblek?" Slova jsou si sice foneticky i vizualne podobna, ale jsou to proste dve ruzna slova
Filini Odesláno 27. prosince 2007 Nahlásit Odesláno 27. prosince 2007 my slovaci mozme pouzivat Korektor ak sme si neni isti Ten rozdiel v slovenskych a ceskych slovesach ma dostal, o tom som vazne nevedel. My mame bez vynimky v slovese i , nikdy nie y a vy naopak?
VS Odesláno 27. prosince 2007 Nahlásit Odesláno 27. prosince 2007 (upraveno) Ten rozdiel v slovenskych a ceskych slovesach ma dostal, o tom som vazne nevedel. My mame bez vynimky v slovese i , nikdy nie y a vy naopak? Právě, že to není naopak. Ve slovesech se píše Y nebo I podle potřeby a jsou na to pravidla a ne nijak složitá. Takhle zjednodušit to nejde. Ono většinou stačí si to slovo říct nahlas a špatné i/y přímo tahá za uši. Argumentem těch, kteří tohle nezvládají většinou bývá, že jde hlavně o obsah a ne o formu. No já nevím. Když čtu text, kde je v každé větě několik hrubek, po několika větách přestávám vnímat, o čem ten text je a podvědomě počítám ty hrubky. Asi stejně, jako když někdo na přednášce opakuje pořád stejné slovo. Když někdo neovládá pravopis, mi nevadí. Ale vadí mi jen takoví, kteří svůj nedostatek musí prezentovat jako kdovíjakou přednost. Upraveno 27. prosince 2007 uživatelem VS
Filini Odesláno 27. prosince 2007 Nahlásit Odesláno 27. prosince 2007 Právě, že to není naopak. Ve slovesech se píše Y nebo I podle potřeby a jsou na to pravidla a ne nijak složitá. Takhle zjednodušit to nejde. Ono většinou stačí si to slovo říct nahlas a špatné i/y přímo tahá za uši. Argumentem těch, kteří tohle nezvládají většinou bývá, že jde hlavně o obsah a ne o formu. No já nevím. Když čtu text, kde je v každé větě několik hrubek, po několika větách přestávám vnímat, o čem ten text je a podvědomě počítám ty hrubky. Asi stejně, jako když někdo na přednášce opakuje pořád stejné slovo. Když někdo neovládá pravopis, mi nevadí. Ale vadí mi jen takoví, kteří svůj nedostatek musí prezentovat jako kdovíjakou přednost. no tak to my to mame jednoduchsie aspon v tych slovesach
Onisan Odesláno 28. prosince 2007 Nahlásit Odesláno 28. prosince 2007 závidím lidem používajícím jako "mateřštinu" angličtinu. Sejde se pak fajer z USA, JAR, GB.. každý dost jinak mluví, dost jinak píše, ale chytráky volající po čistotě mateřského jazyka mezi sebou většinou nenajdou :-)
Doporučené příspěvky
Pokud chcete odpovídat, musíte se přihlásit nebo si vytvořit účet.
Pouze registrovaní uživatelé mohou odpovídat
Vytvořit účet
Vytvořte si nový účet. Je to snadné!
Vytvořit nový účetPřihlásit se
Máte již účet? Zde se přihlaste.
Přihlásit se