Jump to content
cilik

pomuze nekdo rozpoznat?

Recommended Posts

zdravim vsechny.dostali se mi do ruky tyto dvoje hodinky.nevim,ale kam je zaradit.ty s budickem vykazuji znamky poljotu,ale ten nazev jsem nikde nedohledal.ten cerny pasek stemi kruhy maji na sobe ty s budickem..dekuji vsem za rady.

post-67876-0-45186600-1558978591_thumb.jpg

post-67876-0-62091600-1558978704_thumb.jpg

post-67876-0-48637300-1558978717_thumb.jpg

post-67876-0-75236800-1558978743_thumb.jpg

post-67876-0-83687600-1558978752_thumb.jpg

post-67876-0-91450500-1558978763_thumb.jpg

post-67876-0-47475100-1558978771_thumb.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ty 17kamenů jsou pěkné Stolichnie s kalibrem 2409. Tento budík POLJOT mám doma - bohužel na pouzdru ulomená nožka (číhám na vrak hodinek s dobrým pouzdrem), takže předpokládám že to je exportní, nebo zakázková / reklamní verze.

Edited by Snekofon

Share this post


Link to post
Share on other sites

To já nedávno na jednom autowebu četl o jakési nehodě, která se prý stala ve Voronezhu, jižně od Moskvy.

Jo, to měla být Voroněž. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

To já nedávno na jednom autowebu četl o jakési nehodě, která se prý stala ve Voronezhu, jižně od Moskvy.

Jo, to měla být Voroněž. :)

tomu nejak nerozumim

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ty 17kamenů jsou pěkné Stolichnie s kalibrem 2409. Tento budík POLJOT mám doma - bohužel na pouzdru ulomená nožka (číhám na vrak hodinek s dobrým pouzdrem), takže předpokládám že to je exportní, nebo zakázková / reklamní verze.

dik za info.za nkolik se to da tak prodat,me to nic nerika tak co snimi.

Share this post


Link to post
Share on other sites

To byla nenápadná narážka na ten překlad názvu hodinek, kdy z názvu Stoličnyje vzniklo Stolichnie.

Přebírání ruských jmen a názvů oklikou přes angličtinu je směšné a trapné. Ale zřejmě jen nám starším, kteří jsme se ruštinu učili.

Share this post


Link to post
Share on other sites

To byla nenápadná narážka na ten překlad názvu hodinek, kdy z názvu Stoličnyje vzniklo Stolichnie.

Přebírání ruských jmen a názvů oklikou přes angličtinu je směšné a trapné. Ale zřejmě jen nám starším, kteří jsme se ruštinu učili.

no ale tak je to v nazvu napsane uz v 60 letech takze pokud vas to ucili jink tak asi blbe.a nebo ze by hodinky sli na export

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest LONGINES

Ne, to je jen chyba chudé Angličtiny, že nemá ve své abecedě mimo jiné například písmeno "č". Což je mi vcelku jedno, to není náš problém, ale spíš je mi líto, že my, kdysi tak kulturní národ budeme raději mezi sebou používat angličtinu, než naší rodnou češtinu. Budeme tak přece světovější. Jsme oproti zbytku světa přece jen ti Češi, že?

 

Říkám to narovinu - angličtina mi v naší zemi vadí a nemám jí tu rád. Vadí mi tak, jak tu kdysi vadila lidem ruština. A dost možná i víc. Cítím se ve svý zemi méněcenný, cítím se tu jako cizinec z jinýho světa. Dřív, když si lidi šli něco koupit do obchodu, šly si stále koupit třeba brambory, rajčata a sýr, ne

????????, ???????? a ???, navíc vše české. Dneska se tu prodávají potatoes, tomatoes a chees, vše rozhodně ne české. České překlady z angličtiny, pokud tam vůbec jsou, jsou kolikrát naprosto špatné.

 

Mimochodem, ta Voronezh mi byla hned jasná :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Chlapi, jsme rocnik 1980, beh dejin me zastihl v case, kdy jsem ze dne na den byl ucitelskym sborem napominan, ze uz nemam rikat soudruzko ucitelko, jak nam vstepovali do hlavy, ale pani ucitelko.... s vyukou jazyku to bylo stejne, byl jsem prvni rocnik, ktery nemel rustinu, ale anglictinu, kdy ucitelka byla v ramci samostudia jednu lekci pred nami...

Kazdopadne jsem se pozdeji vrhl sam do studia rustiny, koupil zakladni Radugu, naucil se prelouskat tistenou azbuku a tim skoncil...v mem oboru neni po rustine takova poptavka, abych mel z vynalozene energie timto smerem profesni vyhodu.

Nemam na vic ted cas, snad se k tomu vratim, ruske weby (stare katalogy hodinek) s vypetim sil prectu, do psane (netistene) azbuky jsem se nedostal...ano i skladnik ve sroubarne si muze precist Vergilia v originale, tak snad nekdy...

Mimo jine i proto cerpam mnohdy informace z anglicky psanych webu, v tomto pripade watchuseek, takze jsem pouzil tamni prepis a nesnazil se o vlastni variantu, ktera by dopadla mozna jeste hure.

Chlapi trochu nadhledu v tomto smeru, nase identita se vytraci podstatne vic jinym zpusobem nez pruniky cizych slov. Puriste behem narodniho obrozeni take neprosadili cistonosoplenu, nebo klapkobrinkostroj a ve vysledku se nic nezmenilo.

Pripadnym puristum se omlouvam za absenci diagritiky, coz neni cilena provokace :-)

Edited by Snekofon

Share this post


Link to post
Share on other sites

Bezcenne bych nerekl, ale podobne kousky chodi v radech stokorun, podle aktualni nalady kupujicich...

Share this post


Link to post
Share on other sites

no bezcenné, pro ruský trh zcela jistě ne, ale aby tu psal kolík co ten nápis nepřečte, že se to učilo blbě, no tvl...  :photo: Longines souhlas.

Frantík - vypadá to, že ambasador Festiny podceňuje ruský trh. :notworthy:

Edited by eloga

Share this post


Link to post
Share on other sites

Je jasné, že Karlos má pravdu s tím názvem. A ten, kdo nezná ruštinu a překládá název přez angličtinu, bohužel nemá pravdu, i když, je to už i několik let fakt :hannibal: .     Takže i hodinky např. Luč  nejsou LUCH :hannibal: . Atd.  

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

×
×
  • Create New...