Libunda Odesláno 24. května 2010 Nahlásit Odesláno 24. května 2010 Gentlemani, jak se vyslovuje značka Vacheron Constantin ?? Teda hlavne Vacheron?? Nechci dopadnout jak někteří "znalci", co vyslovují Lamborghini jako "Lambordžíny"
PhoeniX Odesláno 24. května 2010 Nahlásit Odesláno 24. května 2010 !!!"HLEDAT" se změnilo na "SEARCH"!!! VÝSLOVNOST
Návštěvník YPO Odesláno 24. května 2010 Nahlásit Odesláno 24. května 2010 http://www.chronometrie.com/watchsounds/watchsoundspage.htm
skalis Odesláno 24. května 2010 Nahlásit Odesláno 24. května 2010 Mrkni sem. Najdes tam i ostatni znacky. PS: Lambordziny jsme rikali s brachou jako kluci, meli jsme karty s formulema (hra boj ) a nejlepsi dve byly prave Lamborghini a Ferrari.
Libunda Odesláno 24. května 2010 Autor Nahlásit Odesláno 24. května 2010 THX, hledal jsem špatný výraz. moje chyba.
Traveller Odesláno 25. května 2010 Nahlásit Odesláno 25. května 2010 Nechci dopadnout jak někteří "znalci", co vyslovují Lamborghini jako "Lambordžíny" A to se tak neříká??
dagou Odesláno 25. května 2010 Nahlásit Odesláno 25. května 2010 A to se tak neříká?? Vyslovuje se podobně jako slovo funghi, tedy Lamborginy... To h upravuje výslovnost. Je to stejný jako Mitsubichi Pajero neni Padžero, ale Pachero - španělsky potulný rytíř nebo tak něco... 1
911 Odesláno 25. května 2010 Nahlásit Odesláno 25. května 2010 Vyslovuje se podobně jako slovo funghi, tedy Lamborginy... To h upravuje výslovnost. Je to stejný jako Mitsubichi Pajero neni Padžero, ale Pachero - španělsky potulný rytíř nebo tak něco... no v ang. mluvicich zemich je je padžero. it is the anglicised pronunciation that is used as the basis of Japanese ???? (pa je ro) and Chinese ??? (p? jié luó)
Návštěvník YPO Odesláno 25. května 2010 Nahlásit Odesláno 25. května 2010 tomuhle já třeba říkám lančmíd
rorda Odesláno 25. května 2010 Nahlásit Odesláno 25. května 2010 (upraveno) Ani nechtějte raději vědět, co jsem se dozvěděl, když jsem se snažil najít španělský význam slova "pajero" ... Je to slangový výraz pro onanistu a v Chile dokonce kvůli tomu museli změnit název modelu ... P. S.: omlouvám se za off-topic, ale nedalo mi to ... Upraveno 25. května 2010 uživatelem rorda
sibirnaya Odesláno 25. května 2010 Nahlásit Odesláno 25. května 2010 Ani nechtějte raději vědět, co jsem se dozvěděl, když jsem se snažil najít španělský význam slova "pajero" ... Je to slangový výraz pro onanistu a v Chile dokonce kvůli tomu museli změnit název modelu ... P. S.: omlouvám se za off-topic, ale nedalo mi to ... PAJERO - Spanish slang word meaning 'He who fiddles with himself for sexual gratification'. Unknowingly used by a major automobile manufacturer who took the more academic translation of the word to mean 'Straw Dealer'
volfda Odesláno 25. května 2010 Nahlásit Odesláno 25. května 2010 (upraveno) Když jsme u výslovnosti HH manufaktur, celkem mě překvapilo, když slečna asistentka v butiku neuměla vyslovit JLC. Je pravda, že většina manufaktur ze CH je vyslovována francouzsky, ale tak v butiku by to vědět měli... Jak jsem si všimnul, největší problém v našich krajinách dělá Hublot, JLC a UN. Ale tak halvně že si rozumíme Upraveno 25. května 2010 uživatelem volfda
911 Odesláno 25. května 2010 Nahlásit Odesláno 25. května 2010 (upraveno) Když jsme u výslovnosti HH manufaktur, celkem mě překvapilo, když slečna asistentka v butiku neuměla vyslovit JLC. Je pravda, že většina manufaktur ze CH je vyslovována francouzsky, ale tak v butiku by to vědět měli... a jak to vyslovovala? edit: tak vono i GP je pro nekoho orisek Upraveno 25. května 2010 uživatelem 911
Návštěvník Kamil Odesláno 25. května 2010 Nahlásit Odesláno 25. května 2010 Poslechněte si pořádně Blancpain. Já když to poprvé slyšel od Švýcara, chvíli jsem nevěděl, o čem mluví.
Traveller Odesláno 25. května 2010 Nahlásit Odesláno 25. května 2010 Vyslovuje se podobně jako slovo funghi, tedy Lamborginy... To h upravuje výslovnost. Je to stejný jako Mitsubichi Pajero neni Padžero, ale Pachero - španělsky potulný rytíř nebo tak něco... To já jsem si dělal samozřejmě srandu , ale i v TV se kolikrát divím to, co slyším. Z tohoto odkazu je nejlepší ROLEX ...
dagou Odesláno 25. května 2010 Nahlásit Odesláno 25. května 2010 PAJERO - Spanish slang word meaning 'He who fiddles with himself for sexual gratification'. Unknowingly used by a major automobile manufacturer who took the more academic translation of the word to mean 'Straw Dealer' A vida, rozhodně se to k tomu autu hodí líp
Frantik Odesláno 25. května 2010 Nahlásit Odesláno 25. května 2010 Me jednou HCIQ ucil vyslovovat JLC a tak jsem z toho zblbnul, ze jsem zvatlal jeste dva dny, takze uz na to seru
Doporučené příspěvky
Pokud chcete odpovídat, musíte se přihlásit nebo si vytvořit účet.
Pouze registrovaní uživatelé mohou odpovídat
Vytvořit účet
Vytvořte si nový účet. Je to snadné!
Vytvořit nový účetPřihlásit se
Máte již účet? Zde se přihlaste.
Přihlásit se