Přejít na obsah

Vám to nevadí?


Doporučené příspěvky

Odesláno
  V 16. 1. 2015 v 19:30, LukeD napsal:

Tak jsem dnes při pročítání fóra opět narazil na něco, co mi vadí, a sice kombinaci slov jednak, druhak. Vždycky, když vidím neexistující slovo "druhak", tak mi to nejen obrací palce na nohou, ale navíc s hrůzou čekám, kdy nějakého jazykového omezence napadne použít také "třeťak". To už by mě ovšem asi fakt jeblo.

 

Mimochodem, kdysi jsem kvůli tomuhle neexistujícímu slovu, resp. jeho obhájcům psal i na Ústav pro jazyk český. Tady je odpověď:

 

Vážený  tazateli,

souvztažný spojovací výraz ´jednak - druhak´ se tu a tam v mluvě některých

mluvčích může objevit, za plně spisovný jej však nepovažujeme, protože při

jeho užití zůstává přítomen jakýsi pocit neplné patřičnosti (jak píše N.

Svozilová v jazykovém sloupku, který vyšel v Literárních novinách v r. 1994,

č. 24). Výraz ´jednak - jednak´ je tedy v češtině "neutrálnější" v tom

smyslu, že při jeho užití nepociťujeme jakési rozpaky.

Výrazem ´jednak - jednak´ spojujeme obvykle dva celky; výrazy "třeťak"

(nabízí se i "čvtrťak") čeština nemá, a proto bychom si museli vypomoci

spojeními vždy dvou celků pomocí výrazu ´jednak - jednak´.

S pozdravem

 

Radka Šmahelová

Ústav pro jazyk český AV ČR

oddělení jazykové kultury ? jazyková poradna

Asi narážíš na můj příspěvek. Jak sis za ten rok tady určitě všiml, na diskuzním fóru převládá hovorová, nikoli spisovná mluva. I ti, co spisovně česky umí velmi dobře, (např. Roman I), upřednostňují mluvu hovorovou. Každopádně nejsem takový omezenec, abych použil výraz třeťak. Spíš bych použil Do třetice.

 

Stejně nechápu, proč se tady obhajuju..

  • Odpovědi 730
  • Vytvořeno
  • Poslední odpověď

Uživatelé s nejvíce příspěvky v tomto témátu

Návštěvník LukeD
Odesláno

Protože potrefená husa? :)

 

Mimochodem, já pochopitelně neřeším, zda někdo mluví hovorově či spisovně, popř. obé kombinuje (ostatně, sám občas hovorové výrazivo užívám). Psal jsem o tom, co mi (pocitově a subjektivně) vadí, tedy přesně v duchu Kamilova úvodního příspěvku tohoto vlákna. Toť vše, milý Watsone...

Odesláno
  V 17. 1. 2015 v 10:25, Leclerc napsal:

Tak tady je snad zřejmý, že se nejedná o překlad, ale o distribuční název, kterej je jako v jiných případech našinci srozumitelnější, případně vydělá víc peněz.

Stejně tak není "přeložen" film 36 nábřeží zlatníků (36 Quai des Orf?vres), protože kolik lidí u nás ví kde to je a kdo tam sídlí, takže Válka policajtů.

Víc lidí asi přijde na film Sex v Paříži, než na Pod sukně(mi) dívek (Sous les jupes des filles)...

 

Abych nebyl úplně mimo téma, tak mě udivuje jak je dnes snad úplně všechno "luxusní" a co není "luxusní", tak je "retro"...

 

O debilních zdrobnělinách ani nemluvě.

 

No vidíš, já o tom nikdy takhle nepřemýšel.. takže dík - hned je to pro mě srozumitelnější :flex:

  • po 2 týdnech...
Odesláno (upraveno)

travex, to by me ani nenapadlo, ale mas recht. Dobre ty! Me dlouhodobe se.re "howgh" za nejakym prispevkem a hlavne "my by jsme", "ja by jsem", "ty by jsi" a podobne.

Upraveno uživatelem Micey
Návštěvník LukeD
Odesláno (upraveno)
  V 29. 1. 2015 v 17:38, travex napsal:

Pohledal jsem toto vláknu, abych vám sdělil, že úplně nesnáším vazbu "dobře ty".

 

Pod to se ti klidně podepíšu, travexi, neb tu totiž nesnáším rovněž. Vždycky, když to od někoho (hlavně tedy od mladých) slyším, tak mi to přímo neskutečně trhá uši a jazykový jemnocit. Jednu dobu, cca před deseti lety, se to všude kolem mě šířilo jako epidemie. Poslední dobou už to naštěstí až tak moc neslýchám.

 

Edit: A jenom jsem to odeslal, tak jsem tu vazbu vzápětí v jednom z dalších vláken schytal hned dvakrát za sebou. Brr!

Upraveno uživatelem LukeD
Odesláno

Začalo mi poslední dobou dost vadit, jak si lidi k fotkám přidávaj takzvané hashtag. Fajn - když si tam někdo hodí jeden, tak s tím dokážu žít. Ale když jich tam někdo hodí 50, tak mě to dost se*e.

 

A abych nezapomněl - dost mi vadí, když má někdo SWAG.

Odesláno
  V 29. 1. 2015 v 18:00, LukeD napsal:

Pod to se ti klidně podepíšu, travexi, neb tu totiž nesnáším rovněž. Vždycky, když to od někoho (hlavně tedy od mladých) slyším, tak mi to přímo neskutečně trhá uši a jazykový jemnocit. Jednu dobu, cca před deseti lety, se to všude kolem mě šířilo jako epidemie. Poslední dobou už to naštěstí až tak moc neslýchám.

 

Edit: A jenom jsem to odeslal, tak jsem tu vazbu vzápětí v jednom z dalších vláken schytal hned dvakrát za sebou. Brr!

Nebo spojení "mi se líbí" apod. Šílený. Zřejmě z neznalosti, kde použít "mě" a kde "mně" .
Odesláno
  V 17. 1. 2015 v 10:25, Leclerc napsal:

 

Tak tady je snad zřejmý, že se nejedná o překlad, ale o distribuční název, kterej je jako v jiných případech našinci srozumitelnější, případně vydělá víc peněz.

Stejně tak není "přeložen" film 36 nábřeží zlatníků (36 Quai des Orf?vres), protože kolik lidí u nás ví kde to je a kdo tam sídlí, takže Válka policajtů.

Víc lidí asi přijde na film Sex v Paříži, než na Pod sukně(mi) dívek (Sous les jupes des filles)...

 

...

 

 

Jasný, takže Full metal jacket je teda olověná vesta, protože je to srozumitelnější :lol2:

Návštěvník maxigabrielg
Odesláno
  V 30. 1. 2015 v 21:35, morepower napsal:

Jasný, takže Full metal jacket je teda olověná vesta, protože je to srozumitelnější :lol2:

mne sa paci preklad Alien!

jedno z mala, co mi pride ako dobry napad, ze Vetrelec

Odesláno
  V 29. 1. 2015 v 18:50, geometr napsal:

Nebo spojení "mi se líbí" apod. Šílený. Zřejmě z neznalosti, kde použít "mě" a kde "mně" .

To není z neznalosti, na Moravě  mi se líbí řekne skoro každý, je to napsáno jen hovorově.

Návštěvník LukeD
Odesláno

Hm, zajímavé. Já se s tím třebas na jižní Moravě vůbec nesetkal, zato v západních Čechách prakticky furt.

Odesláno (upraveno)
  V 31. 1. 2015 v 15:56, petr10 napsal:

Přesně tak. Jako ostravákovi mi "mě se líbí" moc nejde přes zuby. Ale už jsem si za toto kritiku párkrát vyslechl :D

Asi kvůli tomu, že tam mas chybu :-D mělo by být "mně se líbí" :-P Upraveno uživatelem mr.BSE
Odesláno

Mě pekelně vytáčí použití výhradně nominativu jednotného čísla rodu středního u skloňování přídavných jmen přivlastňovacích, z toho bych fakt blil. A dost často se to vyskytuje i zde na fóru...

Návštěvník LukeD
Odesláno

Mirek: Hoď nějaký příklad. Takhle se dobrovolně přiznám, že ti nerozumím ani slovo.

Odesláno
  V 31. 1. 2015 v 16:40, Mirek napsal:

Mirkovo hodinky, Mirkovo matka, Mirkovo dům...

 

A Mirkovo fotečky v pohode? Tam je množné. :)

 

Ja to mám zlé. Mňa vytáča väčšina toho, čo spomínate. Od "mě, mně, mne" cez "dobře ty", až po "Mirkovo dům" :)

Odesláno
  V 31. 1. 2015 v 16:40, Mirek napsal:

Mirkovo hodinky, Mirkovo matka, Mirkovo dům...

Tak to máš dost blbej život co ?

Všichni mi říkají Mira. Na Moravě Miri.

No a když se bavime s většinou mých kamarádů tak se bavime přesně takhle a na Moravě hlavně na Hané ještě vic.

 

Mě teda osobně seje když si někdo hraje na esteta a nekoupe se!

Pokud chcete odpovídat, musíte se přihlásit nebo si vytvořit účet.

Pouze registrovaní uživatelé mohou odpovídat

Vytvořit účet

Vytvořte si nový účet. Je to snadné!

Vytvořit nový účet

Přihlásit se

Máte již účet? Zde se přihlaste.

Přihlásit se

×
×
  • Vytvořit...