Přejít na obsah

Zaměstnání


Doporučené příspěvky

Podle popisu mi to pripada neco jako podomni prodejce. :)

 

Tezko rict, ale jestli mas kvalifikaci na Accountancy Enablement Specialist, mohl bych Te dost potrebovat.

Vcera mi prisel fax od pravnika z Londyna, ze jsem podedil celkem dost penez :D

No problem, ale beru honorar ve vysi 5% z projednavane castky - PREDEM.  :smoke:  

Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

Člověk v roli toho, kdo musí vysvětlit klientovi že účetní je osoba, která vyřeší problémy o kterých klient neví, a to způsobem který klient nechce, že to celé je pro jeho dobro a že za to zaplatí.

To zni strasne. Je to vubec legalni? :D

 

Tak nic, no. 5% z TAKOVE castky je uz moc :P

Tak 1%? Kdyz to je TAKOVA castka...

Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

Kluci, člověk míní, zdraví mění. Vzhledem k tomu, že některé z vás znám i osobně, zkusím se nabídnout i zde. Během krátké doby se mi pí vážné autonehodě a úrazu zhoršil stav natolik, že ze světoběžníka, který procestoval půl světa a ve spoustě zemí pracoval, stal člověk, který až na pár návštěv doktora a úřadů má omezen výběh na dům s jeho nejbližší okolí. Nicméně, hlava stále pracuje a může možná i něco nabídnout:

 

Znalosti kultury a zvyků v různých prostředích

 

Znalosti a státní zkoušky z několika jazyků - němčina, angličtina, ruština, skandinávské kromě finštiny, nizozemština..

 

Ostatní detaily a možnosti lze řešit po SZ. Budu rád za konstruktivní vážně míněné nabídky.

 

Moje reference zde na fóru viz kolonka Frostie.

 

Pokud by tento text nějak kolidoval s pravidly fóra, tak prosím mody o smazání.

Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

Musím přidat trochu vody na mlýn, protože to Honza (Frostie) napsal dost skromně :) .

 

Já Honzu pár let znám a je to mj. jiné můj kamarád, nikoliv známý, ale kamarád. Jen doplním, že je to člověk velmi znalý s všeobecným přehledem a tento osud nás bohužel může potkat každého, proto bych byl moc rád, kdyby se našel někdo z místních zaměstnavatelů a zkusil pouvažovat o spolupráci. Já osobně za toho člověka můžu dát ruku "do ohně", což mohu říct tak pouze o čtyřech lidech ze svého okolí - je mimo výše uvedené - spolehlivý, kreativní, má velmi dobré komunikační, organizační, vyjednávací schopnosti a ctí dohodu a přesnost. Sám nemám firmu, abych mu mohl nějak pomoci (a kdybych měl, tak neváhám), ale věřím, že určitě najde uplatnění i přesto, že zdravotní stav mu dovoluje primárně externí home - office, ideálně s překladatelskou činností, obchodním či administrativním zaměřením. 

 

Hodně štěstí při hledání spolupráce ! 

Upraveno uživatelem Sphinxx
Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

Dve prace:

 

TAC: (troubleshooting, a telecom engineering)

Hledám někoho na IT/Telco pozici = tier2 technical support engineer, v angličtině, ideálně základy linuxu, člověka co chápe jak fungují telco sítě, základní znalosti routingu/switchingu, základy VoIPu (SIP). Další znalosti vítané.

Kam? Do nadnárodní firmy, fulltime, unlimited contract, práce na směny pondeli az patek 8-16 / 11-19 / 16-24, zájemci pošlete mi CV.

 

NOC: (dohled, monitoring site)

Dohledova pozice, zaklady anglictiny, pro cloveka co chape jak funguji pocitacove site.

Kam? Do nadnárodní firmy, fulltime, limited contract na rok s moznosti prodlouzeni, práce na planovane směny 06-18 / 18-06, zájemci pošlete mi CV.

Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

Zdravím všechny a omlouvám se za troufalý dotaz. Nehledáme ( firma) žádné it specialisty, jazykáře, nebo programátory. Pracuji ve firmě zabývající se výrobou protipožárních vrat a dveří. V tomto oboru jsme na trhu už od roku 1995. Bohužel dnešní doba je taková, že tým pracovníků ve firmě stárne a mladí se raději učí než aby dělali. Nabízím touto cestou práci zámečníka se znalostí svařování CO popř. metodou TIG se schopností pracovat pečlivě a zodpovědně. Měl by se orientovat ve výkresech a být samostatně myslící. Další dosažené zkoušky např. Ř P vysokozdvižných vozíků, ŘP sk. C a jiné jsou vítány, ne však podmínkou. Další velkou výhodou by byla znalost práce s plechem do síly 3mm na strojních nůžkách a ohýbačkách vč ohraňovacího lisu. Nepředpokládám, že by se našel někdo, kdo bude mít výše uvedené znalosti všechny, ale co kdyby. Práce je na jednosměnný provoz od 6.00 do 1 4.00 a nachází se v Brně. Děkuji za prostor. Zapomněl jsem dodat, že případné zájemce jsme schopni i zaškolit, a potřebné zkoušky by se provedli při zaměstnání.

Upraveno uživatelem skodna
Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

Ve firmě je průměr asi 22 - 24 tisíc. Podle toho, jak kdo a co umí a jak se staví k práci. Na montážích si vydělají ještě víc, ale jsou pořád v trapu. Vim není to bůh ví co, ale jsem jen zámoš a neovlivním to. Šéfik si predstavoval spíš někoho mladšího, co je ochoten učit se pečlivosti. Tim však nechci zatracovat starší a zkušenější, ale vime jak to chodí. Já jsem slíbil že se pozeptám a tak prodávám jak jsem nakoupil.

Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

Kluci, člověk míní, zdraví mění. Vzhledem k tomu, že některé z vás znám i osobně, zkusím se nabídnout i zde. Během krátké doby se mi pí vážné autonehodě a úrazu zhoršil stav natolik, že ze světoběžníka, který procestoval půl světa a ve spoustě zemí pracoval, stal člověk, který až na pár návštěv doktora a úřadů má omezen výběh na dům s jeho nejbližší okolí. Nicméně, hlava stále pracuje a může možná i něco nabídnout:

 

Znalosti kultury a zvyků v různých prostředích

 

Znalosti a státní zkoušky z několika jazyků - němčina, angličtina, ruština, skandinávské kromě finštiny, nizozemština..

 

Ostatní detaily a možnosti lze řešit po SZ. Budu rád za konstruktivní vážně míněné nabídky.

 

Moje reference zde na fóru viz kolonka Frostie.

 

Pokud by tento text nějak kolidoval s pravidly fóra, tak prosím mody o smazání.

 

Ahoj, držím palce s hledáním. Práci bohužel nenabídnu, jedu sám na sebe bez zaměstnanců. Ale z toho, co píšeš, ti doporučím obrátit se na překladatelský agentury. Znát kromě jazyka i prostředí je v týhle práci rozhodně plus, dá se v pohodě pracovat z domova (některý svý zákazníky znám jen jako hlas v telefonu nebo jen přes e-mail a nikdy jsem je neviděl). Kontakt většinou probíhá tak, že ti daj zkušební text a podle toho, jak ho přeložíš, ti pak dávaj nebo nedávaj další práci - u některejch je už ten první text normálně placená zakázka, u jinejch jejich zkušební test na pár odstavců neplacenej. Většinou chvíli trvá, než se spolupráce rozjede (záleží taky jakou si nastavíš cenu), ale časem je toho víc, pokud nejsi hodně drahej a pracuješ dobře. Konkurenční výhoda je přehled v technice/právu/smlouvách/obchodní terminologii atd. a schopnost práce i s míň obvyklejma formátama. Mně se dobře dělalo s Aspenou, Prestem a Polyglotem ( i když teď v posledních letech od nich mám jen občas něco, většinu práce mám od přímejch zákazníků a moje ceny jsou pro agentury spíš vysoký, takže mi volaj jen, když nikoho levnějšího neseženou a hoří jim to), naopak sám jsem po pár letech ukončil spolupráci se Skřivánkem (jejich jediná výhoda byla asi to, že ochotněji brali začátečníky, ale jinak s nima tehdy byla domluva mizerná). Další cesta jsou pak knihy, ale tam jsou sazby ještě níž a u některejch vydavatelů pokulhává i platební morálka. Výhoda je, že to bejvá dlouhodobější, takže je víc času a pokud se dokopeš na tom dělat, i když nehoří termín, budeš tam mít větší rezervy, pokud tě třeba zdravotní stav na pár dní zpomalí. A taky, pokud si budeš moct vybrat/budeš mít štěstí na oblast, která tě baví, tak jsou to většinou zajímavější texty.

Držím palce a kdyby ses rozhodl to zkusit a chtěl něco k překládání jako živnosti probrat, jsem k dispozici (klidně přes SZ)

Upraveno uživatelem Kytkosaurus
Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

Jj, díky, touto cestou jdu už několik let a není moc agentur,kde bych nebyl registrovaný a neudělal zkušební překlad, všechny do jednoho neplacené. Nicméně chyba je možná v tom, že odmítám překládat za ceny menší než v roce 1994, takže se zakázky asi hrnou tam, kde jsou ochotni jim to na úrovni Google translator udělat. Jinak znalosti a zkušenosti mám ve více, než tebou jmenovaných oborech a státnice také. Nicméně díky za radu, budu to trpělivě zkoušet dál. ZL na překlady mám, zázemí a zkušenosti též. Asi je chyba v ceně, kterou jsem 10 let nezvýšil a přesto by někteří měli představu 4x nižší...

Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

Bohužel, je to tak, agentury, ze kterých jsem měl před lety práce kolik jsem chtěl, se mi teď při stejné ceně i roky neozvaly, nebo od nich je třeba pět zakázek ročně a ještě jsou to spíš drobnosti. Já to naštěstí zatím nemusel řešit díky pár větším přímým zákazníkům, kteří mě v podstatě vytíží, ale do budoucna se odhodlávám zkusit hledat zakázky u zahraničních agentur, tam by snad ještě ty sazby mohly být rozumnější. Nicméně zase by to bylo víc papírování s daněma a spol. Mám ty zákazníky všechny z podobných oborů, tak si říkám, že by nebylo špatný to zas trochu roztáhnout do šířky, kdyby tenhle zdroj práce vyschnul.

 

edit: kdyby se mě někdo ptal na jazyky, který nedělám, nebo kdybych nestíhal a musel odmítnout, dám vědět.

Upraveno uživatelem Kytkosaurus
Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

Jj, rozumím ti, mám zcela stejné zkušenosti. Člověk by i poskytl slevu za množství nebo pravidelnost, ale to také nejde do nekonečna. Jinak jsem dělal pro německé a rakouské agentury, ceny +- stejné, platební moral ve prdeli, 180 dní minimum a snaha tě neustále ojebat. Toliko moje loňská a předloňská zkušenost. Dodnes mi ještě někteří dluží a to jsem si kvůli tomu zřídil konto v německé bance, abych jim to ulehčil. Řekl bych, že zbytečně...

Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

Pokud chcete odpovídat, musíte se přihlásit nebo si vytvořit účet.

Pouze registrovaní uživatelé mohou odpovídat

Vytvořit účet

Vytvořte si nový účet. Je to snadné!

Vytvořit nový účet

Přihlásit se

Máte již účet? Zde se přihlaste.

Přihlásit se
×
×
  • Vytvořit...